Japanese Songs, Lyrics, and All About Japan

Kamis, 02 Juli 2020

Kurei Yuki's with DAZBEE - Sekai Kara Oto ga Kieta Hi Lyrics: Indonesia Translation

| Kamis, 02 Juli 2020

Kurei Yuki's with DAZBEE - Sekai Kara Oto ga Kieta Hi Lyrics: Indonesia Translation


Kurei Yuki's with DAZBEE - Sekai Kara Oto ga Kieta Hi
(クレイユーキーズ - 世界から音が消えた日)

|

歌詞・Lyrics・Lirik

(Lirik & Terjemahan Indonesia)






Romaji & Terjemahan Indonesia

Itsunomanika, sekai kara oto ga kieta 
(tanpa ku sadari, suara nya telah menghilang dari dunia)
Tsui kinou made nantomo nakatta
(padahal kemarin dia masih baik-baik saja)
Kasuka ni kikoeta, shizukesa no ashioto ga
(aku masih bisa mendengarnya, suara langkah kakinya yang samar-samar)
Mada soko ni kimi ga iru ki ga suru
(aku merasa kalau kau masih ada di sana)
Tasukete to tsubuyaita koe, kikoenai furi
(aku mendengar suara gumaman "meminta pertolongan", namun aku berpura-pura tak mendengarnya)
Eien da to omotteta, sonna bokura no sekai kara oto ga kieta hi
(ku pikir aku akan selamanya seperti itu, namun di hari itulah ketika suara nya menghilang dari dunia kita)

Ga wo tooshita hibi, gankodatta jibun
(selama berhari-hari, diriku begitu keras kepala)
Oto ga kietara, dou demo yoku natta
(ketika suaranya menghilang, ku pikir semua akan baik-baik saja)
Nioi, hyoujou, nekki, hada no nukumori
(kenapa aku tidak pernah memperhatikan aromanya, ekspresi wajahnya,......)
Nande ima made kizukanai?
(suhu panasnya, dan kehangatan kulitnya?)
Renjitsu nagareru houdou ya toukou
(baik berita dan sejenisnya terus diputar di setiap harinya)
Mata katte omou jouhou de iyana mousou
(lalu terpikirkan berita itu lagi, dengan khayalan buruknya)
Sugaru you ni ashita wa kitto
(esok hari pun aku masih mengandalkan nya)
Younsha nai genjitsu no nami tte yatsu wa kyou mo...
(hari ini dia pun juga masih belum dimaafkan di dunia nyata)

Umaku ie nai keredo
(meski aku tak bisa mengatakannya dengan benar,.....)
Nigetari shinai wa, mou nigenai tte
(aku tidak akan melarikan diri, ku bilang aku tidak akan melarikan diri lagi!)
Nete okitara motodoori
(ketika sudah terbangun, akan kembali seperti semula)
Ganbare tte jibun ni ii kikase
("berjuanglah" itulah yang ku katakan pada diriku sendiri)
Ima nara wakaru atarimae no hibi
(sekarang aku sudah mengerti hari-hari yang jelas itu seperti apa)
Kousha wo kakenukeru kaze
(terdapat angin yang berhembus melewati gedung-gedung)
Me ga kuramu hodo no atsu sa
(panasnya menyilaukan mataku)
Te wo sashinobeta sora, soko ni bokura no asu ga
(aku pun menjangkau langit tersebut, dan disitulah hari esok kita akan berada)

WAR WAR WAR WAR WAR TO WIN MY LIFE BACK
(perang, perang, perang, perang, perang untuk mengembalikkan kehidupan ku)
Shinpai nai ya
(tidak perlu khawatir)
WAR WAR WAR WAR WAR TO WIND MY DAYS BACK
(perang, perang, perang, perang, perang untuk mengembalikkan hari-hari ku) 
Konna toko de owarenai ya 
(aku tak akan berakhir di tempat yang seperti ini!)

Kuzureteku nichijou keihin kyuukou
(di keseharian ku yang mau runtuh,.....)
Sotto norikonda ichi ryou hiraku tobira
(sebuah pintu terbuka dengan perlahan disaat menaiki kereta keihin kyuukou)
Natsu no gogo wa kanashii hodo no hare de
(di sore hari di musim panas yang cerah dan menyedihkan)
Hiru sagari ni boku wo kodoku ni shita
(dia pun meninggalkan ku sendirian di pertengahan hari)
Biru no aida kodamasuru goe
(terdapat suara bergema diantara gedung-gedung,.....)
Kaishain tsumekonda yotei wa miteide
(yang dikerumunui oleh para karyawan perusahaan yang sedang tak ada jadwal)
Randoseru shougakusei shibuya kousaten hito wa kieta
(suara tas ransel anak SD, suara orang-orang menyebrangi shibuya cross, lalu mereka pun menghilang)

Takadaka kaze da yo, oogesana
(itu cuma flu biasa, tidak perlu dibesar-besarkan)
Itsudemo aeru jan, muri sunna 
(kita bisa bertemu kapan saja, jadi jangan dipaksakan)
Seifuku kita gakusei, eki no hoomu
(mengenakan seragam, lalu menuju platform stasiun)
Tsuugaku, itsumo no najimi no tooku
(dalam perjalanan ke sekolah, kita biasa mengobrol hangat bersama)
Natsukashi..... sudeni natsukashii na
(begitu rindunya....ku sudah begitu merindukan masa-masa itu)
Hitomukashi mae, semi no koe
(suara jangkrik nya, sudah ada dari dulu)
Tooku de kikoeta ki ga shita, sekai kara oto ga kieta hi
(aku merasa seolah mendengar suaranya dari kejauhan, di hari ketika suara menghilang dari dunia)

Mata kimochi ga kakuren bo
(aku pun merindukan bermain petak umpet lagi,....)
Mou ii kai, mada da yo
("sudah belum ngumpetnya?", "masih beluumm")
Rein no go no reinboo
(lalu muncul pelangi setelah hujan)
Massugu sora ni nobiru himawari
(bunga mataharinya pun tumbuh menjulang ke langit)
Suiheisen no mukou e
(yang melampaui sisi lain cakrawala)
Yodon da kimochi wo nageta
(aku pun tergenang dalam perasaan itu)
Utsurona yowasa ni sayonara da
(ucapkan selamat tinggal pada kelemahan tersebut)
Nigirishimeta tenohira no naka ni asu ga
(hari esok berada di dalam genggaman telapak tanganku)

WAR WAR WAR WAR WAR TO GRAB OUR HOPE BACK
(perang, perang, perang, perang, perang untuk memenuhi kembali harapan kami)
Makenai kara
(karna aku tidak akan kalah!)
WAR WAR WAR WAR WAR TO FIND OUR WAY HOME 
(perang, perang, perang, perang, perang untuk menemukan jalan pulang kita)
Itsuka kitto kaette kuru wa
(suatu hari nanti aku pasti akan kembali!)
WAR WAR WAR WAR WAR TO WIN MY LIFE BACK
(perang, perang, perang, perang, perang untuk mengembalikkan kehidupan ku)
Shinpai nai ya
(tidak perlu khawatir!)
WAR WAR WAR WAR WAR TO WIND MY DAYS BACK
(perang, perang, perang, perang, perang untuk mengembalikkan hari-hari ku)
Konna toko de owarenai ya
(aku tak akan berakhir di tempat yang seperti ini!)



Kanji

いつの間にか、世界から音が消えた
つい昨日までなんともなかった
かすかに聞こえた、静けさの足音が
まだそこに君がいる気がする
たすけてと呟いた声、聞こえないふり
えい遠だと思ってた、そんな僕らの世界から音が消えた日

がを通した日々、頑固だった自分
おとが消えたら、どうでもよくなった
におい、表情、熱気、肌のぬくもり
なんで今まで気づかない?
れん日流れる報道や投稿
またかって思う情報で嫌な妄想
すがるように明日はきっと
よう赦ない現実の波ってやつは今日も・・・

うまく言えないけれど
にげたりしないわ、もう逃げないって
ねて起きたら元通り
がンバレって自分に言い聞かせ
いまなら分かる当たり前の日々
こう舎を駆け抜ける風
めが眩むほどの熱さ
てを差し伸べた空、そこに僕らの明日が

WAR WAR WAR WAR WAR TO WIN MY LIFE BACK 心配ないや
WAR WAR WAR WAR WAR TO WIND MY DAYS BACK こんなとこで終われないや

くずれてく日常 京浜急行
そっと乗り込んだ 1 両 開く扉
なつの午後は悲しいほどの晴れで
ひる下がりに僕を孤独にした
びルの間 木霊する声
かい社員 詰め込んだ予定は未定で
らンドセル 小学生 渋谷交差点 人は消えた

たかだか風邪だよ、大袈裟な
いつでも会えるじゃん、無理すんな
せい服着た学生、駅のホーム
つう学、いつもの馴染みのトーク
なつかしい...すでに懐かしいな
ひと昔前、蝉の声
とおくで聞こえた気がした、世界から音が消えた日

また気持ちが隠れんぼ
もういいかい、まだだよ
れインの後のレインボー
まっすぐ空に伸びる向日葵
すい平線の向こうへ
よどんだ気持ちをなげた
うつろな弱さにサヨナラだ
にぎりしめた掌の中に明日が

WAR WAR WAR WAR WAR TO GRAB OUR HOPE BACK 負けないから
WAR WAR WAR WAR WAR TO FIND OUR WAY HOME いつかきっと帰ってくるわ
WAR WAR WAR WAR WAR TO WIN MY LIFE BACK 心配ないや
WAR WAR WAR WAR WAR TO WIND MY DAYS BACK こんなとこで終われないや





Note: kata 京浜急行 / Keihin kyuukou adalah kereta api pribadi yang menghubungkan Tokyo bagian dalam ke Kawasaki, Yokohama, Yokosuka dan titik-titik lain di Semenanjung Miura di Prefektur Kanagawa.


Indonesia Lyrics by ©Japan Daisuki


Mohon untuk tidak memposting ulang lirik Indonesia yang kami kerjakan dari lagu Kurei Yuki's with DAZBEE - Sekai kara oto ga kieta hi Lyrics & Terjemahan indonesia di manapun. Bila ingin menyalin, silahkan beri Link Back To The Source, dari blog ini.

Jika kalian  suka dengan lirik & terjemahan Kurei Yuki's with DAZBEE - Sekai Kara Oto ga Kieta Hi, cukup bantu admin dengan cara klik tombol "Share" di kolom bawah dan klik => Like Fans Page Facebook Japan Daisuki agar kalian tidak ketinggalan info terbaru dari admin ya! Ayo bantu admin supaya lirik lagu ini bisa diketahui banyak orang.


Terima Kasih 😊

Related Posts

9 komentar: