Japanese Songs, Lyrics, and All About Japan

Rabu, 21 Maret 2018

SEKAI NO OWARI - Rain Lyrics: (Indonesia & English Translation) | Mary to Majo no Hana Theme Song

| Rabu, 21 Maret 2018
Image Source: CDJapan


Sekai No Owari - Rain (Hujan)

|

歌詞・Lyrics・Lirik

(English & Indonesia Translation)


Kanji


魔法は いつか解けると 僕らは知ってる
月が咲いて太陽が今枯れた
傘を差し出す君に映る僕は濡れてない
水たまりに映る僕は雨に濡れてた

幸せなような 涙が出そうな
この気持ちはなんて言うんだろう
ファフロツキーズの夢を見て起きた
涙が頬で乾いていた

虹が架かる空には雨が降ってたんだ
虹はいずれ消えるけど雨は草木を育てていくんだ
虹が架かる空には雨が降ってたんだ
いつか虹が消えてもずっと僕らは空を見上げる

真っ白な夜に 遠くを走る汽車の影
静寂と僕ら残して過ぎ去っていく

逃げ出したいような 心踊るような
この気持ちはなんて言うんだろう
鏡の前で顔を背けたのは
ずっと昔のことのようで

虹が架かる空には雨が降ってたんだ
虹はいずれ消えるけど雨は草木を育てていたんだ
虹が架かる空には雨が降ってたんだ
忘れないよ こんな雨の日に空を見上げてきたこと

虹が架かる空には雨が降ってたんだ
虹はいずれ消えるけど雨は草木を育てていくんだ
虹が架かる空には雨が降ってたんだ
いつか虹が消えてもずっと僕らは空を見上げる

雨が止んだ庭に 花が咲いてたんだ
きっともう大丈夫
そうだ 次の雨の日のために 傘を探しに行こう
 


Romaji, English, & Indonesia Translation


Mahou wa itsuka tokeru to bokura wa shitteru
We knew the magic would someday fade
(Kita tahu bahwa sihir suatu saat akan memudar)
Tsuki ga saite taiyou ga ima kareta
The moon bloomed, the sun has withered dry
(Bulan mulai mekar dan sekarang matahari pun mulai melayu)
Kasa wo sashidasu kimi ni utsuru boku wa nuretenai
As you hold out an umbrella, the me reflected in you is dry
(Kau yang memberikan payung, diriku yang teringat padamu pun tak basah)
Mizutamari ni utsuru boku wa ame ni nureteta
But the me reflected in a puddle was soaked in the rain
(Namun, aku yang terbayang di genangan air pun ikut basah karena hujan)

 
Shiawase na you na namida ga desou na
Like happiness, like tears will fall
(Seperti halnya kebahagiaan, air matapun akan mengalir)
Kono kimochi wa nante iun darou
I wonder what this feeling is called?
(Aku tidak tahu bagaimana menyebut perasaan ini)
Fafurotsukiizu no yume wo mite okita
I woke from a dream of falling cats and dogs
(Seolah ku terbangun dari melihat mimpi Fafrotskies)
Namida ga hoho de kawaiteita
And my tears were dry on my cheeks
(Dan air mata pun mengering di pipiku)

 
Niji ga kakaru sora ni wa ame ga futtetan da
Rain was falling in the rainbow-lit sky
(Hujan pun turun dari langit dan memperlihatkan pelangi)
Niji wa izure kieru kedo ame wa kusaki wo sodatete yukun da
Though the rainbow will eventually fade, the rain will nourish the plants
(Meski pelangi akhirnya akan memudar, hujan akan memberi tanaman makanan)
Niji ga kakaru sora ni wa ame ga futtetan da
Rain was falling in the rainbow-lit sky
 (Hujan pun turun dari langit dan memperlihatkan pelangi)
Itsuka niji ga kietemo zutto bokura wa sora wo miageru
Even if the rainbow someday fades, we’ll always look to the sky
(Bahkan bila pelangi suatu hari nanti menghilang, kita akan selalu memandang ke langit)

 
Masshiro na yoru ni tooku wo hashiru kisha no kage
On a pure-white night, a train runs to someplace far
(Di malam yang putih, sebuah bayangan kereta api melaju ke tempat yang jauh)
Seijaku to bokura nokoshite sugisatteiku
Its shadow silently passes by, leaving us behind
(Bayangan itu diam-diam lewat, meninggalkan kami di belakang)

 
Nigedashitai you na kokoro odoru you na
Like I want to flee, like my heart could dance
(Rasanya seperti ingin melarikan diri, dan juga ingin menari)
Kono kimochi wa nante iun darou
I wonder what this feeling is called?
(Aku tidak tahu bagaimana menyebut perasaan ini)
kagami no mae de kao wo somuketa no wa
Standing in front of the mirror, but turning away
(Berdiri di depan cermin, tetapi tetap melihat kebelakang)
Zutto mukashi no koto no you de
The way I used to, long ago
(Seperti itulah diriku, dari dulu)

 
Niji ga kakaru sora ni wa ame ga futtetan da
Rain was falling in the rainbow-lit sky
(Hujan pun turun dari langit dan memperlihatkan pelangi)

Niji wa izure kieru kedo ame wa kusaki wo sodateteitan da
Though the rainbow will eventually fade, the rain nourished the plants
(Meski pelangi akhirnya akan memudar, hujan akan memberi tanaman makanan)

Niji ga kakaru sora ni wa ame ga futtetan da
Rain was falling in the rainbow-lit sky
(Hujan pun turun dari langit dan memperlihatkan pelangi)

Wasurenai yo konna ame no hi ni sora wo miagete kita koto
I won’t forget that on a day this rainy, you came to look at the sky with me
(Suatu saat jangan lupakan hujan ini, karena kau akan datang tuk memandang ke langit bersamaku)


 
Niji ga kakaru sora ni wa ame ga futtetan da
Rain was falling in the rainbow-lit sky
(Hujan pun turun dari langit dan memperlihatkan pelangi)

Niji wa izure kieru kedo ame wa kusaki wo sodatete yukun da
Though the rainbow will eventually fade, the rain will nourish the plants
(Meski pelangi akhirnya akan memudar, hujan akan memberi tanaman makanan)

Niji ga kakaru sora ni wa ame ga futtetan da
Rain was falling in the rainbow-lit sky
(Hujan pun turun dari langit dan memperlihatkan pelangi)

Itsuka niji ga kietemo zutto bokura wa sora wo miageru
Even if the rainbow someday fades, we’ll always look to the sky
(Bahkan bila pelangi suatu hari nanti menghilang, kita akan selalu memandang ke langit)


 
Ame ga yanda niwa ni hana ga saitetan da
In the garden, where the rain had stopped, flowers were blooming
(Di kebun, tempat hujan berhenti, bunga bermekaran dengan indahnya)
Kitto mou daijoubu
So I’m sure it’s all fine now
(kuyakin semua akan baik-baik saja)
Sou da tsugi no ame no hi no tame ni kasa wo sagashi ni yukou 
That’s it! Let’s go look for an umbrella, for when the next rainy day comes
(Ah benar juga! Mari kita cari payung demi hujan yang akan datang di hari-hari lain)



Don't Forget to Support the Artist by buying their original works 😊 


English Lyric:



Indonesia Lyrics by ©Japan Daisuki


__________________________________________________________________________________
Mohon untuk tidak memposting ulang lirik Indonesia yang kami kerjakan dari lagu tersebut di manapun. Bila ingin menyalin, silahkan beri Link Back To The Source, dari blog ini.

Jika kalian  suka dengan lirik ini, cukup bantu kami dengan cara klik tombol "Share" di kolom bawah ya!

Dan bila ingin request lirik lagu, silahkan kirim melalui email : official@japan-daisukii.com

Terima Kasih 😊

Related Posts

Tidak ada komentar:

Posting Komentar