Japanese Songs, Lyrics, and All About Japan

Jumat, 23 Februari 2018

Aimer - Ref:rain Lyrics: Indonesia & English | Koi wa Ameagari no You ni Ending Theme

| Jumat, 23 Februari 2018
Aimer - Ref:rain
Image Source: Lyrical nonsense

Aimer 
Ref:rain

歌詞・Lyrics 
(Indonesia & English Translation)


Kanji                                                      Romaji/Romanized

Raining 夏の午後に                                  (Raining natsu no gogo ni)
通り雨 傘の下                                         (touriame kasa no shita)

Kissing 濡れた頬に                                (Kissing nureta hou ni)
そっと口づけたあの季節に                     (sotto kuchizuketa ano kisetsu ni)
まだ焦がれている                                     (mada kogarete iru)

Miss you 窓の外に                                  (Miss You mado no soto ni)
遠ざかる景色たち                                      (touzakaru keshiki tachi)

Breezing 虹が見えた                               (Breezing niji ga mieta)
すぐに消えそうで-                                     (sugu ni kiesou de-)
雨 明日は降らなければいい                   (ame ashita furenakereba ii)


何も手につかずに 上の空の日々        (nanimo te ni tsukazu ni uwanosora no hibi)
Nothing but you’re the part of me        (Nothing but you’re the part of me)


まだ 足りなくて                                     (mada tarinakute)
まだ 消えなくて                                     (mada kienakute)
重ねた手のひらから幼さが                     (kasaneta tenohira kara osanasa ga)

What a good thing we lose?                       (What a good thing we lose?)
What a bad thing we knew                         (What a bad thing we knew)
そんなフレーズに濡れてく 雨の中       (sonna fureezu ni nureteku ame no naka)



ただ 足りなくて                                        (tada tarinakute)
まだ 言えなくて                                        (mada ienakute)
数えた日の夢からさよならが                    (kazoeta hi no yume kara sayonara ga)

What a good thing we lose?                        (What a good thing we lose?)
What a bad thing we knew                          (What a bad thing we knew)
 触れられずにいれたら 笑えたかな?   (furerarezu ni iretara waraeta ka na?)

Calling 白い息が                                        (Calling shiroi iki ga)
舞いあがる 空の下                                     (maiagaru sora no shita)

Freezing 強い風に                                      (Freezing tsuyoi kaze ni)
少しかじかんだ手と                                     (sukoshi kajikanda te to)
弱さをポケットの中に                                 (yowasa wo poketto no naka ni)

どこを見渡しても 通り過ぎた日々      (doko wo miwatashitemo tourisugita hibi)
Nothing but you’re the part of me             (Nothing but you're the part of me)

また 触れたくて                                       (mata furetakute)
ただ 眩しくて                                           (tada mabushikute)
思わず目をそらした優しさに                   (omowazu me wo sorashita yasashisa ni)

I wanna sleep in your feel                           (I wanna sleep in your feel)
I wanna see you in the deep                        (I wanna see you in the deep)
そんなフレーズを並べた詩を 今           (sonna fureezu wo narabeta uta wo ima)

あの帰り道 バスに揺られて                  (ano kaerimichi masu ni yurarete)
叶うはずもない様な夢を見た                  (kanau hazu no nai you na yume wo mite)

I wanna sleep in your feel                            (I wanna sleep in your feel)
I wanna see you in the deep                         (I wanna see you in the deep)
繰りかえす季節に 慣れないまま            (kurikaesu kisetsu ni narenai mama)

もう少しくらい大人でいれたら                    (mou sukoshi kurai otona de iretara...)
何て言えただろう?                                        (nante ieta darou?)

まだ 足りなくて                                            (mada tarinakute)
まだ 消えなくて                                            (mada kienakute)
重ねた手のひらから幼さが                            (kasaneta tenohira kara osanasa ga)

What a good thing we lose?                       (What a good thing we lose?)
What a bad thing we knew                         (What a bad thing we knew)
そんなフレーズに濡れてく 雨の中      (sonna fureezu ni nureteku ame no naka)

ただ 足りなくて                                            (tada tarinakute)
まだ 言えなくて                                            (mada ienakute)
数えた日の夢からさよならが                        (kazoeta hi no yume kara sayonara ga)

What a good thing we lose?                              (What a good thing we lose?)
What a bad thing we knew                               (What a bad thing we knew)
触れられずにいれたら 笑えたかな?         (furerarezu ni iretara waraeta ka na?)



English                                                    &          Indonesia Translation

Raining... Under the umbrella,
(Hujan... Turun di balik Payung,
one summer afternoon as a shower passed,
di suatu musim panas sore hari)

Kissing... I gently kissed,
(Berciuman.... Dengan lembut aku mencium,
your wet cheek.
pipimu yang basah)
I'm still longing for that season
(Akupun masih merindukan musim itu)

Miss You... The scenes outside my window
(Merindukan mu..... Pemandangan di luar jendelaku,
grow distant
Semakin menjauh)


Breezing... I saw a rainbow,
(Breezing.... Akupun melihat pelangi,
just barely vanishing.
yang baru saja lenyap) 
I just hope it doesn't rain tomorrow.
(Akupun hanya berharap bahwa besok tidak hujan)


I'm at a total loss these days, with my head in the clouds.
(Aku merasa kehilangan akhir-akhir ini, bersamaan dengan pikiranku yang seolah ke awan)
Nothing but you're the part of me.
(Tidak ada, melainkan kau bagian dari diriku)


It's still not enough.
(Ini masih belum cukup)
It still won't fade away.

(Ini masih belum pudar) 
Innocence remains in the palms of our joined hands.
(kemurnian saat itu mengingatkan kita disaat telapak tangan kita bergabung)



What a good thing we lose.
(Betapa hal baik yang kita kehilangan)
What a bad thing we knew?
(Betapa hal buruk yang kita ketahui)
These phrases soak through me like rain.
(Ungkapan ini menyerap melalui diriku seperti hujan)


It's still not enough.
(Ini masih belum cukup.)
I still can't say
(Aku masih belum bisa bilang) 
The "goodbye" from my dreams, back when I was counting the days.
(kata "Selamat tinggal" dari mimpiku, telah kembali ketika aku menghitung hari.)


What a good thing we lose.
(Betapa hal baik yang kita kehilangan)
What a bad thing we knew.
(Betapa hal buruk yang kita ketahui)
If we had never touched, would we be smiling now?
(Andai kita tidak pernah bersentuhan, akankah kita bisa tersenyum saat ini?)


Calling... Beneath a sky,
(Memanggil....di bawah langit, 
where our white breaths alight.
di mana napas putih kita menyala)


Freezing... The strong wind,
(memberku.... Angin yang kencang,
chills my hands, and my weakness
membuat tanganku menggigil, dan juga kelemahanku) 
so I hide them away in my pockets.
(Jadi, akupun menyembunyikannya di dalam saku ku)


No matter where I look, the days have passed me by.
(Tidak peduli di mana aku melihat, hari-hari tersebut sudah berlalu)
Nothing but you're the part of me.
(Tidak ada, melainkan dirimu bagian dari diriku)

I want to touch you again.
(Aku ingin menyentuhmu lagi)
But you're just too bright.
(Tapi, kau terlalu terang) 
I instinctively turn away from the light of your kindness.
(Secara naluri, akupun menjauh dari kilaunya kebaikanmu)


I wanna sleep in your feel.
(Aku ingin tidur di dalam hatimu)
I wanna see you in the deep.
(Aku ingin melihat mu dari dalam)
These phrases form the song I sing now.
(Ungkapan ini membentuk lagu yang aku nyanyikan sekarang)


I ride that same road home, cradled by the bus.
(Aku menaikin jalan sama menuju rumah, yang didekat parkiran bus)
I see a dream I don't think could ever come true.
(Akupun melihat sebuah mimpi yang aku pikir tidak akan pernah bisa terwujud)


I wanna sleep in your feel.
(Aku ingin tidur di dalam hatimu)
I wanna see you in the deep.
(Aku ingin melihatmu dari dalam)
That season never makes its way back around.
(Musim itu, tidak akan pernah kembali lagi)


If I had remained just a bit more mature,
(Andai aku sedikit lebih dewasa, 
I wonder what I could have said...?
Aku bertanya-tanya, akan berkata apa diriku...?)


It's still not enough.
(Ini masih belum cukup)
It still won't fade away.
(Ini masih belum pudar) 
Innocence remains in the palms of our joined hands.
(kemurnian saat itu mengingatkan kita disaat telapak tangan kita bergabung)


What a good thing we lose.
(Betapa hal baik yang kita kehilangan)
What a bad thing we knew.
(Betapa hal burung yang kita ketahui)
These phrases soak through me like rain.
(Ungkapan ini menyerap melalui diriku seperti hujan)


It's still not enough.
(Ini masih belum cukup)
I still can't say
(Aku masih belum bisa bilang) 
The "goodbye" from my dreams, back when I was counting the days.
(kata "Selamat tinggal" dari mimpiku, telah kembali ketika aku menghitung hari)


What a good thing we lose.
(Betapa hal baik yang kita kehilangan)
What a bad thing we knew.
(Betapa hal buruk yang kita ketahui)
If we had never touched, would we be smiling now?
(Andai kita tidak pernah bersentuhan, akankah kita bisa tersenyum saat ini?)





Don't Forget to Support the Artist by buying their original works 😊 


English Lyrics:

Lyrical-Nonsense   


Indonesia Lyrics by ©Japan Daisuki 


__________________________________________________________________________________
Mohon untuk tidak memposting ulang lirik Indonesia yang kami kerjakan dari lagu tersebut di manapun. Bila ingin menyalin, silahkan beri Link Back To The Source, dari blog ini.
Jika kalian  suka dengan lrik ini, cukup bantu kami dengan cara klik tombol "Share" di kolom bawah ya!
Terima Kasih 😊

Related Posts

Tidak ada komentar:

Posting Komentar